我要出發,去鬥鬧熱


賴和紀念館,離我家很近。可是我從來沒有去過,我真的非常不好意思承認這件事。


彰化小孩,都聽過賴和,其實,我還是有點搞不懂他是誰,不過模糊的知道他是個文學家,大概就這個樣子。我對賴和這個名字開始有比較深刻的印象,是起源於高中時參加一個文藝創作營(那時還是個文藝少女),有堂課是彰化有名的文史研究工作者康原先生主講彰化的文學發展,應該是那時候開始認識賴和,再小一點的記憶,或是課堂上老師傳說的故事,我也記不得了。
要從省道進入彰化市,一定會經過金馬路與中山路的交叉口,那塊三角地帶,有好多年就只是雜草與腐土,等我不經意地開始注意的時候,那個地方,已經換成了一大片鐵塑鋼雕,白天看不出姿色,但是夜晚經過,分外有味,光影從曲折的字句之間曳出,雖然我從來不知道那塊到底是什麼東西,但還是很高興政府終於做了點正經事。
前兩個星期,有個網站申請加入台灣音樂部落圈,通常我都會去看看申請者的網站。
《鬥鬧熱》,賴和概念專輯《河》的錄音日誌。從五月就開始了,我看直至今日的網站架構,可能是因為被吳易叡出國在即的時間壓迫之下,真不可思議的迅速蓬勃,最後的四月天時,易叡的網站上還有人提說應該要架設一個別站,說著說著就架好了,架著架著現在也好歡樂。最近我三天兩頭就上去看看文章要把所有的文讀完(天知道我對於讀文章是多麼失去耐性了已經),然後更咬牙切齒我沒有早點知道這個站。也是在閱讀時才知道方才說的那座彰化地標的由來,就是因為《前進》。
總之還好是來得及。你若點入《鬥鬧熱》,就會聽到深厚甘醇的台語歌飄出來,很動人,很感心,我不知道該用什麼樣的形容詞說才好,我想那是吳易叡的聲音?然後可以聽見〈相思歌〉、〈相思〉、〈稱花–寫予秦得參〉等DEMO曲。聽聽很容易就會鼻酸的,那沒有辦法說出什麼原因。
後來想想,我之所以迸發這股揮之不去的親切感,應該是因為聽見那帶著”彰化腔”的臺語吧,彰化腔其實是怎樣我也無法詳加分辨,但就是跟我現在周圍所聽得到的台語有點不太一樣,不是像工頭的宜蘭腔,或是老友的鹿港腔,或是更好分辨的台中腔、高雄腔,以前我還曾經在長老教會學過很不一樣的台語,不過都不是那樣的腔調,那是我從小阿公阿罵叔伯姨嬸就那麼說的口音,有種土生親人的質地,或許,賴和當年也是這麼說的吧。
我決定週末夜晚前去台大迴廊咖啡一趟,彌補一下錯過女巫店的遺憾(上次我沒去胡德夫的紅樓演唱會後也是這麼說…),然後我想,真想認識這些彰化人,也要驕傲地說我是彰化人,說不定我能幫忙做點什麼,即使不能捐點小錢,就給很多很多掌聲,可能還送點眼淚吧,我不敢保證。

Posted by

Blogger & Freelance writer│ Chinese, Japanese, English│Love Art, Culture, Travel│ Twitter, Tumblr, Flickr & FB: thecarol│Instagram: thecaroltw フリーランスライター・嵐・旅行と芸術とコーヒー上癮者 ☆ 著作《小島旅行》《味之宿》

8 thoughts on “我要出發,去鬥鬧熱

  1. 我知道妳所說的”鐵塑鋼雕”
    當兵放假從成功嶺回家都會經過
    不過我不知道以前是一片”雜草與腐土”
    我的視界太小尤是故鄉彰化

    Like

  2. 好羨慕那些會分辨各地腔調的人喔。對我來講,河洛話只有兩種:我聽的懂的,跟我聽不懂的。
    我們鼓手的雲林腔,我就跟不太上了。當時覺得好挫折:雲林跟高雄並不是很遠啊 orz

    Like

  3. 我女友父親的宜蘭腔台語我也是聽不甚懂!!
    「手肘」的台語大家都怎麼講啊~~上次聽過一次又記不起來了0rz

    Like

  4. Fema
    下次你再仔細看吧
    晚上經過會更好
    看到賴和的詩
    cuty
    他這人是滿有趣的
    耶!團長也會去!
    阿亮
    高雄腔我以前聽起來也滿怪的(不過好像還是有點分別)
    說不定你的鼓手也默默地分辨著你的雲林腔
    哈哈
    joe
    好問題….
    我不知道

    Like

Leave a reply to Joe Cancel reply